موقع الشيخ كمال انيس القوصى
موقع الشيخ كمال انيس القوصى
موقع الشيخ كمال انيس القوصى
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

موقع الشيخ كمال انيس القوصى

خادم القرآن الكريم وخبير القراءات العشر بمكة والمدينة وجنوب مصر
 
الرئيسيةالرئيسية  المصاحفالمصاحف  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل  دخول  
الشيخ كمال محمد أنيس القوصى رحيل الشيخ كمال محمد أنيس القوصى خبير القراءات السبع أسامة محمد أمين الشيخ/مصر عضو رابطة الأدب الإسلامي العالمية osamasimsim@yahoo.com رحل عن دنيانا اليوم الخميس 26/6/2008 الشيخ كمال محمد أنيس القوصى وفى موكب كبير مهيب تم مواراة جثمانه الطاهر فى مدافن العائلة وسط حشد كبير من المحبين ولقد تمت صلاة الجنازة على الشيخ بعد صلاة العشاء بالمسجد العمرى بقوص ويعتبر الشيخ رائد من رواد تحفيظ القرآن الكريم فى مصر والمملكة العربية السعودية ، وهو علم من أعلام مدينة العلم والعلماء ( قوص ) فى جنوب مصر ، له الريادة فى إجادة تلاوة القرآن الكريم لمئات من تلاميذه الذين ينتشرون فى أنحاء المملكة العربية السعودية ومصر وخبرته فى دراسة القراءات السبع جعلته فى مصاف كبار العلماء وفى مقدمة حفظة القرآن الكريم ومن حرصنا على تتبع سيرة العلماء ورفعهم إلى عنان السماء مصداقاً لقوله تعالى (( يرفع الله الذين أمنوا منكم والذين أوتوا العلم درجات )) وكذلك قول رسولنا الكريم "صلى الله عليه وسلم" (( خيركم من تعلم القرآن وعلمه )) وبنظرة فاحصة فى حياة الشيخ الراحل وقبل رحيله بشهر قمنا بزيارته فى منزله حيث أفاض بسيل من حكايات ونوادر فقال " ولدت فى مدينة قوص عام 1922م فى أسرة متدينة جعلتنى أرنو إلى حفظ القرآن الكريم منذ صغرى فدلفت صغيراً إلى كُتّاب الشيخ حامد عبد الرحيم خميس ، بجوار السوق بمدينة قوص وحفظت القرآن على يد الشيخ منصور ، فكنا نكتب على الألواح الآيات المقرر حفظها بالحـبر الأسـود ونقوم فى اليوم التالى بمسح الألواح وكتابة الآيات الجديدة وكان والدى يتابعنى فى حفظ الآيات وأتممت حفظ القرآن الكريم وكان عمرى 12 سنة ، وأحد الأيام قرأ الشيخ عبد الفتاح بصل (تميرك) خبراً فى جريدة الإسلام فحواه أنه سوف يتم افتتاح مدرسة لتجويد القراءات بالقاهرة ، فقرر والدى أن ألتحق بها وتم سفرى إلى القاهرة حيث التحقت بمدرسة تجويد القراءات التابعة للجمعية العامة للمحافظة على القرآن الكريم بقسم الخليفة بالقاهرة ، وكانت الجمعية بجوار سبيل أم عباس وقام والدى بتأجير غرفة للسكن أسفل الجمعية وكان معى طالب من الأقصر لم يتم دراسته، وهناك تلقيت تجويد القراءات على يد الشيخ/عامر السيد عثمان، شيخ عموم المقارئ المصرية،وهو من محافظة الشرقية، وكان مساعده الشيخ/محمد سليمان الشندويلى ، وهو من محافظة سوهاج ، وطُلب منى شراء (متن الشاطبية) للشيخ الشاطبى شرحه وكيفية تلاوته وحفظ الأبيات الشعرية حيث كان عدد الأبيات 1173 وكان مصروفنا الشهرى عدد واحد جنية فقط منه خمسون قرشاً إيجار الغرفة والمبلغ المتبقى مصاريف الطعام والشراب والملابس وفى تلك الفترة تعلمت القراءات والفواصل وعلوم اللغة ورسم المصحف وبعض الأحاديث وحصلت على شهادة الإجازة عام 1941م حيث كانت الشهادة معتمدة من الشيخ " وكان نص الشهادة ( إلى الشيخ / كمال محمد أنيس القوصى – استجازنى فأجزته أن يقرأ بكل قطر وكل بلد بشرطه المعتبر من علماء الأثر) . ثم رجعت إلى قوص وعملت بشركة محروس وبدأت العمل فى تلاوة المصحف فى المسجد العمرى وكانت وفود القراء من قوص وأريافها يلتفون حولى ليتدارسوا القرآن بالمسجد العمرى وكنت أصحح لهم الأخطاء وكذلك أقرأ فى مسجد مصنع سكر قوص كل يوم خميس وأقوم بتدريس القراءات هناك بأحكام التلاوة وكذلك كنت أقوم بقراءة القرآن فى كل المناسبات السعيدة وفى عام 1988م توجهت إلى السعودية حيث قمت أنا والأسرة لأداء مناسك الحج وعشت فترة فى المدينة ثم توجهت ومكثت فترة طويلة فى مكة وفى إحدى الجلسات فى المسجد الحرام التف حولى مجموعة من محفظى القرآن الكريم وأئمة المساجد فى مكة الذين يعرفوننى وكانوا يتلون علّى بقراءة حفص وقراءة شعبة بن عامر فقط مع القراءات السبع الباقية لأنها تستلزم الحفظ الجيد للقرآن الكريم ومنهم الشيخ ناصر العمر , ناصر المجمع, ماهر حمود المعقيلى وكنت أحفظهم القرآن واشرح لهم كيفية التلاوة الصحيحة وأحكام التلاوة. ويضيف الشيخ كمال أن رحلته القرآنية فى التعلم والتعليم والتدريس بلغت (70) سبعين عاماً ، ويؤكد تأثره بالشيخ عامر والشيخ الشندويلى ، ومن قراء عصره الشيخ محمد رفعت ، والشيخ صديق والد محمد ومحمود صديق ، وفى خلال رحلتى الطويلة زرت مدن كثيرة وتم تكريمى مادياً فى مواقف كثيرة وكان معظم الأمراء السعوديين يعرفوننى بالاسم ولقد قرأ علّى الكثير منهم د / ناصر العمر – بجامعة أم القرى بمكة – ومن تلامذتى الشيخ / ماهر حمود المعقيلى – إمام المسجد الحرام المكى حالياً .
لتشارك بالموقع مشاركة فعالة عليك التسجيل أولا .. ثم تختار احد الاقسام المراد المشاركة فيها مثلا (السير الذاتية لكبار قراء القرآن الكريم للمشاركة افتح موضوع جديد واكتب الموضوع المناسب كما يمكنك نسخ الروابط ووضها مع الصور والفيديو .... مدير الموقع
بحـث
 
 

نتائج البحث
 
Rechercher بحث متقدم
المواضيع الأخيرة
» الشيخ ماهر المعيقلى
تاريخ الترجمات القرآنية بلغات أوروبية:  Emptyالإثنين مايو 13, 2019 9:47 pm من طرف المدير

» القرأن الكريم بصوت قراء العالم الاسلامى برابط مباشر استماع وتحميل
تاريخ الترجمات القرآنية بلغات أوروبية:  Emptyالأحد مايو 12, 2019 11:56 pm من طرف المدير

» قرآن كريم بكل الروايات مكتوب ومقروء
تاريخ الترجمات القرآنية بلغات أوروبية:  Emptyالأحد مايو 12, 2019 11:50 pm من طرف المدير

» استمع لهذه الرواية
تاريخ الترجمات القرآنية بلغات أوروبية:  Emptyالأحد مايو 12, 2019 11:47 pm من طرف المدير

» القراءات العشر
تاريخ الترجمات القرآنية بلغات أوروبية:  Emptyالأحد مايو 12, 2019 11:45 pm من طرف المدير

» عناوين الأناشيد
تاريخ الترجمات القرآنية بلغات أوروبية:  Emptyالأحد مايو 12, 2019 11:43 pm من طرف المدير

» قصيدة رائعة فى تسهيل حفظ القرآن ومراجعته - نظمها محمد أبو الحسن الكردي - بصوت القارئ محمد حسن نور الدين إسماعيل
تاريخ الترجمات القرآنية بلغات أوروبية:  Emptyالأحد مايو 12, 2019 11:39 pm من طرف المدير

» شرح متن الشاطبية
تاريخ الترجمات القرآنية بلغات أوروبية:  Emptyالأحد مايو 12, 2019 11:34 pm من طرف المدير

» تعليم القراءات
تاريخ الترجمات القرآنية بلغات أوروبية:  Emptyالأحد مايو 12, 2019 11:33 pm من طرف المدير

» مختارات من الأذان
تاريخ الترجمات القرآنية بلغات أوروبية:  Emptyالأحد مايو 12, 2019 11:31 pm من طرف المدير

المتواجدون الآن ؟
ككل هناك 41 عُضو متصل حالياً :: 0 عضو مُسجل, 0 عُضو مُختفي و 41 زائر :: 1 روبوت الفهرسة في محركات البحث

لا أحد

أكبر عدد للأعضاء المتواجدين في هذا المنتدى في نفس الوقت كان 320 بتاريخ الثلاثاء أكتوبر 12, 2021 7:04 am
تواصل معنا

المصاحف المرتلة



 

 تاريخ الترجمات القرآنية بلغات أوروبية:

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
المدير
Admin
المدير


عدد المساهمات : 1105
نقاط : 3322
تاريخ التسجيل : 15/08/2009

تاريخ الترجمات القرآنية بلغات أوروبية:  Empty
مُساهمةموضوع: تاريخ الترجمات القرآنية بلغات أوروبية:    تاريخ الترجمات القرآنية بلغات أوروبية:  Emptyالجمعة يونيو 08, 2012 6:43 am

ورد في مقدمة سير د. روس لترجمة جورج سيل أن أوروبا كانت تتخبط في ظُلُمات الجهل والأميّة عند ظهور الإسلام في القرن السادس الميلادي، وأنها ظلّت منعزلـة عن التطـورات الدينيـة في الشرق العربي عبر القرون التي سبقت الحروب الصليبية. وفي أرض فلسطين واجه الغربُ المسلمين العرب لأول مرة في التاريخ وعرفوا أن لمنافسيهم المسلمين العرب دينا يؤمنون به وهو الإسلام وكتابا يهتدون بهديه في جميع نواحي حياتهم وفي سلمهم وحربهم، ويؤمنـون بأنه نزل من عند الله وحيا أوحي به إلى نبيهم محمد بن عبد الله صلى الله عليه وسلم وهو دستورهم في حياتهم الفردية والاجتماعية يراجعونه عندما ينشب الخلاف بينهم، وهو سرُّ قوتهم وجامع شملهم، فتطلّع علماء المسيحية إلى معرفة هذا الكتاب واستعانوا باليهود والنصارى من أهل الشام وفلسطين، فأوفد بطرس الملقب بالمحترم Peter the Venerable رئيس صومعة الرهبان في كلوني Cluny عددا من الرهبان إلى الشام ليتلقوا العبرية واللغة العربية فقضى الراهب هرمان Hermann من كبار المسؤولين في دالماطيا Dalmatia ثلاثة عشر عاما عاكفا على تلقي النحو والصرف وعشر سنوات أخرى في درس اللغة العربية، ورجع إلى الأندلس مدرسا للغة العربية في مدرسة الآباء المسيحين في ريتينا Retina . ويذكر أن ( بطرس 1094 - 1156م ) وهو فرنسي من رهبان البندقية بإيطاليا، عُيِّن لسعـة اطلاعـه رئيسـا لدير كلونـي Cluny الذي شُيد في فرنسا ( 1110م ) وانطلقت منه حركة إصلاح عمت النصرانية الأوروبية، وجعل منه رهبان الأسبان بعد أن أووا إليه في القرن الثاني عشر مركزا لنشر الثقافة العربية، وقصد الأندلس فيمن قصدها مستزيدا من علومها ولما رجع إلى ديره نظمه وطفق يصنف الكتب في الرد على علماء الجدل والفلسفة من المسلمين وقد طبع من مصنفاته ثلاثة كتب.

وأول ترجمـة لمعانـي القـرآن الكريـم كانـت إلى اللغـة اللاتينيـة في عـام 1143م ( 528هـ ) وقام بها رهبان ريتينا وعلى رأسهم روبرت أوف تشيستر Robert of Chester - الإنجليزي الأصل - وهرمان Hermann من أصحاب صومعة دالماطيا، وبقيت هذه الترجمة الخطية محفوظة في صومعة الراهب بطرس - المذكور آنفا - طوال أربعة قرون حتى ظهرت المطابع فتولى ت. ببلياندر T. Bibliander طبعها في مدينة بازل Basel عام 1553م.

وتلت هذه الترجمة ترجمة لاتينية أخرى قام بها ليوجي ماراتشي Luigi Merracci الإيطالي وطبعت عام 1668م في بادوا Padua. ويرى الدكتور عبد الله عباس الندوي أن ماراتشي هذا كان عالما يُتقن العبرية والعربية بجانب لغات سامية أخرى، وكانت مكتبته الشخصية غنية بالكتب الدينية، كما كانت مخطوطات مكتبة إيطاليا الكبرى تحت تصرفه، ولكن لا يعرف أحد من معاصريه ومن بعده المراجع التي استفاد منها في أثناء عمله في ترجمة معاني القرآن الكريم فلم يكن في مكتبته التي بيعت بعد موته قاموس أو كتاب عربي أو كتاب في التفسير، وليس هناك ما يدل على أنه زار بلدا عربيا، وجلّ ما عرف عنه أنه كان مستشارا للبابا إنوسنت العاشر Pope Innocent X وكان قد أهدى ترجمته إلى إمبراطور الروم ليبولد الأول ، وله رسالة أخرى في التعريف بالإسلام والرسول صلى الله عليه وسلم باسم Prodromus وقد كتبها لتكون مقدمة الترجمة ثم أفردها وطبعها منفصلة.

ويرى سير إدوارد دنسون روس في مقدمته لترجمة معاني القرآن الكريم لجورج سيل أنه لا توجد ترجمة لمعاني القرآن الكريم في اللغات الأوروبية إلا وهي مدينة بالفضل لماراتشي وأن مقدمة ماراتشي لترجمة معاني القرآن الكريم تجمع كل ما عرفه أهل أوروبا عن الإسلام ومحمد صلى الله عليه وسلم والقرآن الكريم آنذاك.

أما أول ترجمـة لمعانـي القرآن الكريم إلى اللغـة الإنجليزيـة فهي ترجمـة إلكزاندر روس Alexander Ross والتي سمَّـاها -جريـا على عادة المستشرقين- "قرآن محمد" The Koran of Mahmet ليوهم القارئ بأن القرآن الكريم ليس بوحي بل هو من تأليف محمد صلى الله عليه وسلم .

وبدأت هذه الترجمة تصدر مجزأة منذ عام 1664م - 1058هـ من مطبعة يُونيفرسل بإنجلترا وطبعت بكاملها عام 1718 - 1131هـ في لندن، وتوجد نسخة من هذه الطبعة في المتحف البريطاني. وزعم روس أن محمدا صلى الله عليه وسلم هو نبي الإسلام ومؤلف القرآن الكريم. وهذه الترجمة رائدة لجميع الترجمات الاستشراقية باستثناء ترجمة أربري إلى حد ما، لذا فإن قيمتها العلمية لدى المستشرقين عظيمة.



الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://alquse.ahlamontada.com
 
تاريخ الترجمات القرآنية بلغات أوروبية:
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» المعادلات القرآنية
» المواقع الالكترونية في علم القراءات القرآنية..
» الإجازات القرآنية سؤال وجواب
» أهلا وسهلا بك إلى منتدى البحوث والدراسات القرآنية.
» على أي أساس تم وضع ترتيب السور القرآنية في المصحف الشريف ؟

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
موقع الشيخ كمال انيس القوصى :: القرآن المترجم-
انتقل الى: